In preparation for Sunday’s sermon, I encountered difficulty translating and interpreting the term πνεῦμα in John 4:23–24:
“ἀλλ᾿ ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσιν τῷ πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ· καὶ γὰρ ὁ πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν. πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν” (John 4:23-24 GNT28-T). https://accordance.bible/link/read/GNT28-T#John_4:23
Regarding the first and the third usages, Leon Morris concludes that the term references the human spirit, that is, the inner being (The Gospel According to John, 270–71). Andreas Köstenberger seems confused in his attempt to interpret the term. He jostles back and forth between the Holy Spirit and the inner person (“the heart”). He understands the syntax of ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ to function epexegetically, “in spirit, that is, in truth.” For this reason, he sees an allusion to the Spirit of truth revealed later in John’s Gospel, but Köstenberger feels that such a clear reference to the Holy Spirit may have been “too advanced” for the Samaritan woman (John in the BECNT, 156–57).
BDAG concurs with Morris, identifying πνεύματι as “the source and seat of insight, feeling, and will . . . the representative part of the inner life . . . The pure, inner worship of God that has nothing to do with holy times, places, appurtenances, or ceremonies.”
The human Spirit or the Holy Spirit? With these two contradictory interpretations in mind, I decided to investigate primary sources for interpretive insights. Specifically, I wanted to discover whether the early Christian use of nomina sacra may shed any light on what the early scribes thought about the term. Here are my findings thus far:
- πνι, πνα, πνι in P66, P75, 01, 032S, 13, 33, 1424
- πνι, Πνα, πνι in 02, 04
- No NS for πνεῦμα or πμεύματι in 03
- πνι, πνεῦμα, πνι in 05
In the first pattern, the scribes made ready use of the NS for πνεῦμα; however, I am not well enough read on the range of meaning for this particular NS to know if usage = Holy Spirit every time. The second pattern includes Codices Alexandrinus (02) and Ephraemi Rescriptus (04) and the distinct capital pi at the beginning of verse 24.
The scribe of Vaticanus (and therefore, the scribe of P75 too) may have provided some interpretative insight, as it is thought to share a heritage with P75 (see The Text of the New Testament in Contemporary Research: Essays on the Status Quaestionis, Second Edition, by Ehrman & Holmes, 19, n. 52). If it is true that these two mss are related, then why did one scribe continue or create the NS for πνεῦμα (i.e., P75) and the other scribe continued the absence of the NS or discontinued the NS for πνεῦμα? On the one hand, we may have a case of scribal interpretative decision, and on the other hand, we may have a scribe who abstained from such scribal interpretation.
I find the pattern of 05 most interesting! The NS is specifically (strategically?) used for the first and third, but not used for πνεῦμα ὅ θς in 4:24. Perhaps, it is possible to say that the scribe understood the Holy Spirit to be the referent of each use of πνι, but not at the beginning of 4:24.
In conclusion, if the use of NS for the term πνεῦμα always implies the Holy Spirit, then the majority of mss, which I searched, conclude that we are to worship the Father in Spirit (not spirit) and truth. Codex Vaticanus alone is the aberration from the pattern. However, before this conclusion can be too firm, I need to understand the full range of use in these mss of the NS for the term πνεῦμα. For example, is the NS used when there is no doubt that the human spirit is the referent?
Until further research is completed . . . thanks for reading!
*UPDATED 06.25.2018: It appears I made an error in the initial posting of this article. I had the GA numbers of Codex Sinaiticus and Codex Ephraemi Rescriptus mixed up! Forgive me! It is corrected above.