Concept of “Burden” in the OT and NT Greek Scriptures with Some Insights into the Apostolic Fathers: Part 2

The Hebrew term משא can mean any of the following:

    carrying (a load) as in 2 Chron. 20:25

    a load or a burden for an animal to haul as in Ex. 23:5; Isa. 46:2 or for a person in charge of transport as in 1 Chron. 15:27

    a metaphorical burden or load on someone or on someone’s soul as in Num. 11:11–17; Deut. 1:6–17, or a person who has become a burden (for various reasons) to another person as in 2 Sam. 15:33; 19:36; Job 7:20

    a double meaning with the idea of “pronouncement” combined with the previous meaning as in Jer. 23:33–38

    a pronouncement, or an oracle as in Mal. 1:1; Zech. 9:1; 2 Kings 9:25

In the following posts, we’ll begin to take a look at the Greek terms that were employed to translate this term massa.

, , , , , , , , ,

  1. Leave a comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: